ULISSE
di Alfred Tennyson
Re neghittoso alla vampa del mio focolare tranquillo
star, con antica consorte, tra sterili rocce, non giova
e misurare e pesare le leggi ineguali a selvaggia
gente che ammucchia, che dorme, che mangia e che non mi conosce.
Starmi non posso dallerrar mio: vuò bere la vita
sino alla feccia.Per tutto il mio tempo ho molto gioito,
molto sofferto, e con quelli che in cuor mi amarono, e solo;
tanto sullarida terra, che quando tra rapidi nembi
lIadi piovorne travagliano il mare velato di brume.
Nome acquistai, ché sempre errando con avido cuore
molte città vidi io, molti uomini, e seppi la mente
loro, e la mia non il meno; ondero nel cuore di tutti:
e di lontane battaglie coi pari io bevvi la gioia,
là nel pianoro sonoro di Troia battuta dal vento.
Ciò che incontrai nella mia strada,ora ne sono una parte.
Pur,ciò chio vidi è larcata che sapre sul nuovo:
sempre ne fuggono i margini via, man mano che inoltro.
Stupida cosa il fermarsi,il conoscersi un fine, il restare
sotto la ruggine opachi nè splendere più nellattrito.
Come se il vivere sia questalito!vita su vita
poco sarebbe,ed a me duna, ora,un attimo resta.
Pure, è un attimo tolto alleterno silenzio, ed ancora
porta con sè nuove opere, e indegna sarebbe,per qualche
due o tre anni,riporre me stesso con lanima esperta
charde e desìa di seguir conoscenza:la stella che cade
oltre il confine del cielo,di là dellumano pensiero.
Ecco mio figlio, Telemaco mio, cui ed isola e scettro
lascio; che molto io amo; ceh sa questopera, accorto,
compiere; mansuefare una gente selvatica, adagio,
dolce, e così via via sottometterla allinutile e al bene.
Irreprensibile egli è, ben nel mezzo ai doveri,
pio, che non mai mancherà nelle tenere usanze, e nel dare
il convenevole culto agli dei della nostra famiglia,
quando non sia qui io: il suo compito e compie; io, il mio.
Eccolo il porto, laggiù: nel vascello si gonfia la vela:
ampio nelloscurità si rammarica il mare. Compagni
cuori chavete con me tollerato, penato, pensato,
voi che accoglieste, ogni ora, con gaio ed uguale saluto
tanto la folgore, quanto il sereno, che liberi cuori,
liberi fronti opponeste: oh! Noi siam vecchi, conpagni;
pur la vecchiezza anchella ha il pregio, ha il compito: tutto
chiude la Morte; ma può qualche opera compiersi prima
Duomini degna che già combatterono a prova coi Numi!
Già da tuguri sui picchi le luci balenano: il lungo
giorno dilegua, al luna insensibile monta; labisso
geme e sussurra allintorno le mille sue luci. Venite:
tardi non è per coloro che cercano un mondo novello.
Uomini, al largo, e sedendovi in ordine, i solchi sonori
via percotete: ho fermo nel cuore passare il tramonto
ed il lavacro degli astri di là: fin chabbia la morte.
Forse è destino che i gorghi del mare ci affondino; forse,
nostro destino è toccar quelle isole della Fortuna,
dove vedremo la noi già noto, magnanimo Achille.
Molto perdemmo, ma molto ci resta: non siamo la forza
più che nei giorni lontani moveva la terra ed il cielo:
noi, sè quello che sè: una tempera deroici cuori,
sempre la stessa: affraliti dal tempo e dal fato, ma duri
sempre in lottare e cercare e trovare né cedere mai.
Da G. Pascoli, Traduzioni e riduzioni, Mondadori, Milano.
(Tommaso Santi, Giacomo Reggianini, 2I1)
L ULISSE DI TENNYSON
Come lUlisse dantesco il personaggio di Tennyson vuole anche egli
seguire la conoscenza ed è pronto ad affrontare la morte e lignoto.
Ma, al contrario dellUlisse dantesco, lUlisse di Tennyson non dovrà violare
una legge divina.
Ulisse diventa lespressione delluomo dinamico nel tempo di Tennyson, che crede
di avere il diritto ed il dovere di manifestare tutte le possibilità
dellintelligenza umana.
Telemaco rappresenta la forza di stabilità e conservazione.
Il testo è percorso da una nota malinconica: Ulisse comprende di aver vissuto la miglior parte della sua vita, e perduto lintegrità del suo corpo.
Il personaggio di Ulisse è polisenso:
(Giacomo Reggianini - Federico Rossi, 2I1)